Como digo " a longo prazo" em inglês?

02/05/2015 14:25

Hi, everyone

Quem gosta de correr? Se você é fã de corridas, precisa de um bom par de tênis para te ajudar nesta tarefa. Principalmente se for corrida de longa distância.

"Good shoes are always helpful in the long run." [Bons calçados são sempre úteis em corridas longas.]
Não falei? Até o trocadilho confirma. Será?
Vamos à segunda tradução, agora usando o sentido idiomático de in the long run:
1.in the long/short run: a long or short time in the future [a longo prazo, a curto prazo]
2.in the long run: no final das contas

It means spending a bit now, but in the long run it'll save us a lot of money. [Significa gastar um pouco agora, mas vamos economizar muito a longo prazo.]
He realized that in the long run, their argument wouldn't seem so awful. [Ele percebeu que no final das contas, seus argumentos não pareceriam tão terríveis.]
This deal will cost you more in the long run. [=in the long term] [Este negócio vai te custar mais a longo prazo.]
It may be our best option in the long run. [=when a greater amount of time has passed] [Pode ser a sua melhor opção no final das contas.]
You may want to quit school now, but in the long run, you'll regret it. [Pode ser que você queira desistir da escola agora, mas lá na frente, você vai se arrepender.]

Bons calçados são sempre úteis a longo prazo. Provavelmente mais caros, mas compensa lá na frente. 

Deem uma olhadinha no cartoon acima. Dois phrasal verbs bacanas de se aprender.
pay off: compensar, valer a pena
goof off: evitar trabalho, ficar á toa
Tradução do cartoon: Eu sei que trabalhar bastante, duro compensa a longo prazo, mas ficar de boa tem recompensas tão imediatas. 

É como no estudo do inglês, it pays off in the long run. Continuem firmes, aí e até a próxima!


Source:


Crie um site com

  • Totalmente GRÁTIS
  • Centenas de templates
  • Todo em português

Este site foi criado com Webnode. Crie um grátis para você também!